Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

być bez pieniędzy

См. также в других словарях:

  • być bez grosza (przy duszy) — {{/stl 13}}{{stl 8}}pot. {{/stl 8}}{{stl 7}} nie mieć zupełnie pieniędzy : {{/stl 7}}{{stl 10}}Pożycz parę złotych, jestem bez gorsza. Oboje są bez grosza przy duszy. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • grosz — m II, D. a; lm M. e, D. y 1. «setna część złotego; moneta zdawkowa o takiej wartości ; także setna część szylinga austriackiego oraz moneta o takiej wartości; dawniej: srebrna moneta o różnej wartości wybijana w różnych krajach Europy»… …   Słownik języka polskiego

  • śmierdzieć — 1. pot. Nie śmierdzieć groszem «być bez pieniędzy, nie mieć ani grosza»: Nie wiem, o co w tym wszystkim chodzi i co ona w nim widzi, bo ani nie jest adonisem, ani nie śmierdzi groszem. Ostatnio miał trochę gotówki... ale żadne kokosy. M. Bielecki …   Słownik frazeologiczny

  • szeląg — m III, D. a, B.=M. (czasem B.=D.), N. szeląggiem; lm M. i 1. «moneta wartości 1/3 grosza bita w Polsce od połowy XVI w.; w XVII i XVIII w.: drobna, miedziana moneta zdawkowa różnej wartości (zależnie od czasu), bita masowo» ◊ Nie mieć złamanego… …   Słownik języka polskiego

  • grosz — 1. Być, pozostać itp. bez grosza; nie mieć (ani) grosza, centa, książk. szeląga (przy duszy, w kieszeni); nie mieć złamanego grosza, centa, książk. szeląga «nie mieć żadnych pieniędzy, być bez środków do życia»: (...) zaangażowałem partyjnych… …   Słownik frazeologiczny

  • mieć — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk XIc, mam, ma, mają, miej, miał, mieli {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} być właścicielem czegoś; posiadać : {{/stl 7}}{{stl 10}}Mieć samochód, jacht, mieszkanie, telewizor, komputer,… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • Ding — 1. Acht Dinge bringen in die Wirthschaft Weh: Theater, Putzsucht, Ball und Thee, Cigarren, Pfeife, Bierglas und Kaffee. 2. Acht Dinge haben von Natur Feindschaft gegeneinander: der Bauer und der Wolf, Katze und Maus, Habicht und Taube, Storch und …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • płótno — n III, Ms. płótnonie; lm D. płócien 1. «tkanina lniana, bawełniana, konopna albo jutowa, o splocie płóciennym, różnej grubości, używana na obrusy, serwety, ścierki, bieliznę pościelową i osobistą, także na letnie ubrania, namioty, żagle itp.»… …   Słownik języka polskiego

  • nie mieć co do gęby włożyć — Nie mieć pieniędzy na jedzenie; być bez środków do życia Eng. To have no (money for) food; to be destitute …   Słownik Polskiego slangu

  • grosz — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż III, D. a; lm D. y {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} jedna setna złotego (jednostki monetarnej w Polsce), także szylinga austriackiego; moneta o takiej wartości : {{/stl 7}}{{stl… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • Schmeichler — 1. Dem Schmeichler und dem Wolfe ist nicht zu trauen. – Blum, 359; Pistor., VII, 66. Denn beide sind listige, gefährliche Betrüger. Lat.: Omnia blanda cave, latet hoc sub melle venenum. (Binder I, 1285; II, 2389; Seybold, 409; Philippi, II, 69.)… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»